Перейти к содержимому.

Портал Естественных Наук

Разделы

Персональные инструменты
Вход


 

стр. 9 из Геологический словарь. Том 1. (А-Л) (Криштофович А. Н. и др.)


Новость: Открыт форум по нанотехнологии.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21   403   Следующая

Показать растр (120 Кб) Корректировать ошибки на этой странице

К началу


Введший*
9
многозначность терминов и, наоборот, множественность терминов с одним и тем же качением; употребление терминов иностранного или античного происхождения, когда их можно заменить русскими; употребление устаревших терминов.
Для терминов, имеющих несколько значений, редакция давала только одно зна­чение— то, которое, по ее мнению, отвечает современному уровню науки, отбрасывая остальные значения, как не отвечающие этому уровню. Например, нагорье одни определяют, как обширную горную страну, состоящую из чередующихся горных хреб­тов и отдельных гряд,, разделенных платообразиыми возвышенностями, речными доли­нами и впадинами, другие — как горное поднятие неправильного очертании, отличаю­щееся от хребта меньшей расчлененностью. В словаре дано первое определение на­горья, второе не приводится.
Для терминов, обозначающих разные объекты в различных отраслях геологии, в словаре приводится несколько значений с указанием соответствующей геологической-дисциплины.
В других случаях, когда для одного и того же геологического объекта (породы* или минерала) употребляется несколько названий, объяснение дается наиболее употре­бительному термину, остальные же термины указываются только как синонимы, при­чем предпочтение отдается русскому термину (если такой существует). Пример: в сло­варе объясняется глазковая структура, а оцеляриая и оцеляровая-структуры приводятся как синонимы.
Терминам, которые употребляются в разных науках с разный значением, дава­лось только то значение, в каком употребляется термин в геологии, с указанием гео­логической дисциплины.
Все иностранные термины, являющиеся синонимами русских (например, берг-ш р у н д — синоним термина краевая фирновая трещина), и часть синони­мов из античных языков (например голокластические породы — синоним тер­мина обломочные породы) отнесены к излишним.
Излишними также являются написанные по-русски латинские названия групп орга­низмов, если имеются соответствующие русские: алый — водоросли, ламел-лнбранхиаты — пластинчатожаберные и т. п.
К устаревшим терминам отнесены синонимы, вышедшие из употребления, напри­мер грюиштейн, и термины, содержание которых не отвечает современному состоя­нию науки, например берлинский ярус, г-емиморфия.
В соответствии с изложенным в словаре выделены: 1) термины общепринятые; 2) термины местные; 3) термины малоупотребительные; 4) термины излишние и-5) тер­мины устаревшие. Последние четыре категории терминов указываются в каждом соответствующем случае.
Этимология терминов. При объяснении терминов (за исключением русских, укра­инских и белорусских) указываются слова, которые послужили для терминов корнями. При этом для иностранных терминов указывается также язык, из которого они про­изошли. Происхождение названий стратиграфических единиц, минералов н пород: объясняется независимо от языка этих названий.
Этимология не дается: а) когда происхождение термина не удалось установить}, б) для названий минералов по составу.
Этимология приводится после термина в квадратных скобках. При названиях животных и растительных организмов, кроме того, в круглых скобках приводится"
Показать растр (120 Кб) Корректировать ошибки на этой странице

К началу


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21   403   Следующая
Стр.
 

(c) Портал Естественных Наук